Kilde kirkebok nr. 5 Eiker:
1741 Publice absolv: Dom. 3a trinit
1 Jens Christensen sem hafde besofvet Lisbet Christensdatter paa Søndre Schot som blef henretter d: 15 December 1740 formedels hun hafde fød udj Dølsmaal det barn hun var blefven frugtsomelig med ham, og samme barn funden henlagt under gulvet i een staldstugge, og af Sviin mest opædt.

Kilde kirkebok nr. 7 Eiker:
Løverdagen 9 April 1740
NB NB Lisbet Christensd. paa Schodt Søndre hos Hans Andersen og kone Karen Klæboe der tienende, der og besofvet af Deris tieneste Dreng ved nafn
som fødde i Løndom og kaste barnet bort saa at det meeste
Deraf blef opædt af Sviin. hendes hosbond og Madmoder hafde hun været i huusene og tieneste paa 3die aar. og underligt skulle det være hun som et
ungt menniske 19 aar gl: eeneste tieneste pige hos Dem, der saad   og
drak dagligen i stuen hos Dem ikke skulle have Været kient som een frugtsommelig hos Dem : men er gaadt saahen i sit horesind til saa end mordiske gierning. Hans Andersen og kone ere de folk som Stue - huuset Schott brendte for dn 11 Novembr 1738
Nu har de faaet Kongl benaadning til bekkens udsettelse i Aggershuus Stift
Drengen som tiener Dem der er barnefader, hvis nafn er Jens Christensen fød
paa Skoteie

Den 15de Decembr   1740:
Lisbet Christensd: fød paa Modum paa Fos- / sumeie, og tiente hos Hans Andersen /paa Søndre Schot et aar og 6 maander / Hvor manden. og Kone Maren Klæboe lod een / ung dreng i sit 17de aar, som var deris hus / mands Søn, Ved nafn Jens Christensen,hvilke be- / ge de lod ligge sammen i deris Fæhuus og blef hun / da frugtsommelig, og fødde paa det andet Schot i Løn -

dom og kaste sit barn under een gang / I staldstuggen. Hun blef a- / vrettet bag Mønsterplad- / sen ved Sverd og be – / gravet i Kirkegaarden


Kilde kirkebok Modum:
Trolovede 26.12 1718 i Nyekirke / Christen Jensen Haugfos / m /

Ragnild Trulsd / Cop: 20.8 1719 i Nyekirke

Christen Jensen tvillingebørn f. paa Haugfos / Anne og Elisabeth døpt 11.6 1719 i Nyekirke

Christen Halvorsen Skot / Viede onsdag den 20. Marty 1720 / Aaste Hansd.

Nr.57 1720 døpt 2 dag pinse Christen Halvorsens barn fra Schotself / TB. Marj Kleboe, Ingebore Harstad,Knud Vinter / Ole Halvorsen og Jacob Hansen

Nr.87 1722 døpt Dom. 16 post.trin. Christen Halvorsens barn Lars /
TB. Marte Holte. Ingri Hansd, Jacib Hansen.
Christopher Olsen, Søfren Halvorsen

Schot Syndre Husmandspl. / Skifte 16.1 1747 / Christen Halvorsen + / Enke Aase Hansd.
Barn 1 Christopher Christensen Myndig
2 Jens " + var boende paa Kongsberg
enke Ellen Andersd.
Barn 1 Ingeborg Jensd. 1 ¼
3 Kirsten 22
4 Inger 18
5 Anne 16
6 Catrine 12

Konfirmert 1741 Jens Christensen Schoteie Uten alder. Presteark. Eiker

Jens Christensen Schott     Kirkebøker Kongsberg
c. 14.11          1744 Kongsberg
Elen Andersd.

Jens Christensen Schott gift mand som fich skade paa Berget 26 aar / Alle klokkerne fri. Begravet 11.5 1745

Døpt 16.5 1745 Kongsberg Sal: Jens Christensen Schottis datter Ingeborg F. Stiger Christen Grams qvinde Karen, Martha Ingebretsd, Ole Jeger. Ole Johannesen Sundmand, Jørgen Olsen

Tingbok rekke 1 – 73 – Eiker / Folie 4b /
Anno 1740, den 15 Juni blev retten til en / ekstra rettes holdelse administrerett paa den / for eger Præstegields anordnede Tingstue udj / Leutn. Clas Winthers hus ved Hougsund ved / mig Sorenskriver //
Folie 5A
Falch og eftermeldte 8te eedsorne LaugRættis Mænd Navnlig Hans Olsen / Temte, Lars Hansen Ryg, Peder Olsen Berg, Peder Henrichsen Rud, / Tron Pedersen Hauge, Halvor Andersen Holmen, Peder Paulsen Hauge / og Hans Arnesen Haabelstad Hvor da Procurator Josua Hering / Siste rede for Rætten og fremlagde et skrifttlig Stevnemaal hvor / ved Hand som Constitured Actor paa Krigs Bogholder ved Dra- / goun Cassen nu afg: Erik grønwolds Wegne Har indkaldt til / denne Extra Rætt et her ved Hougsund Arrestered qvinde / Menniske Navnlig Lispet Christensdatter til at anhøre Vid- / ner og lide Dam betreffende det Hun udj Dølsmaal skal have / fød Sit i Løsagtighed auvlede Barn, Som paa gaarden Skot / skal være forefunden Død og ilde beskadiged alt eftter Stev- / nemaaleds nermere Bemæld Dat:30 April sidstleden. hvor / ved og er indkaldet Vidner som og hændes Navngivne Barne / Fader ved Navn Jens Christensøn tillige med hans Fader / Christen Halvorsøn Som og Delinquentens Fader Christen Jen- / søn og endlig hændes beskiekede Forsvar Procurator Edvard Steer / og viser Stevnemaaled eller de Derpaa befundnede Paaskrift / at Det for alle Vedkommende er louglig ankyndiged, hvilked / til Deels med Deris egne Paateigninger er attestered, hvor / hos og Camparenten fremstillede stevnevidnerne Lænsman- / den Peder Lysager og Ole Christophersøn bonde paa gaarden / Korhorgens Eye her i Eger Præstegiæld, hvilke ved Eed avhiem- / lede Deris Varsels Paaskrift paa Stevnemaaled til Bevis / om Dets Louglige Forkyndelse for De Som Selv ey have Dette / paateignede Eftterat Stevnemaaled var udj Rætten oplæst udj / Paahør af Delinquenten og hændes anbefalede Forsvar Procurator / Steer samt alle de øvrige indkaldede undtagen Christian Walter / og Hustrue saa og Poul Vinters Hustrue, for det øvrige er denne / Sag udj andeledning af deris Konglig Mayts allernaadigste / i saa Fald udgivne Befalning foretaged til Behandling med / Lukte Dørre. Til Belæg for Stevnemaaled producerede Compa- / renten 1 Hr Justitz Raad og ambtmand Mustes ordre til ham / under 23 April sidsleden, hvorved hand som forhen meldt er / Anbefaled denne Sag med en Extra Rætt paa Krigs Bogholderens / Veigne at anhængig giøre og til Dcims at udføre, 2det En videmert? / Copie under Velbemte Hr Justiz Raads haand af Krigs Bogholder / grønvolds Requisition til ham angaaende denne Sag Dat: 22 April / sidstafvigte og endelig de udj samme Requisition anmeldte Documen- / ter, Som Derudj Specialiter finds indført Hvilke alle blev / oplæste Dernest actor begierede at Delinquenten Som nu Selv / for Rætten er nerværende maatte i Følge Stevnemaaleds bemæ?? / tages under Examen Procurato Steer som anbefaled Forsvarer / for Delinqenten sagde Sig inded Derimod at have at erindre Hvorpaa //
Foli 5B
Hun for Rætten giorde denne Forklaring og Bekiendelse efterat / Hun var bleven alvorlig Formaned af Retten at give en Sandfærdig / Forklaring og reent ud at tilstaae Tildrageligheden, at Hun frem- / delis Vedbliver Hændes forrige Tilstaaelse for Lænsmanden / Anders Querne og Medsatte Mænd, at Hun har fød til Verden / det paa gaarden Nørdre Skot dødfunden Barn som var et / Drenge Barn, Hvilked Hun forklarer at have auvled med / Jens Christensøn som tiener hos Hans Andersøn Vaer, hvor hun / og ongeferh 1 ½ aar Har væred udj Tienneste og der nemlig paa / gaarden Søndre Skot, hvor bemte Hans Andersøn boer blev / besvangred af benevnte Jens Christensøn og Declarerede Hun / Sig ey at vide af nogen anden Barnefader end Ham, efterdj / Hun med ingen anden Har Haft saadan Legemlig omgang, hvor / af Barn auvles Kunde, Hun forklarede fremdelis, at da / Det kom med Hænde til Fødsels Tiden var Hun ganske allene / udj en Drenge Stue paa gaarden Nørdre Skot som beboes af / Poul Vinter, udj hvilken Drenge Stue Hun og De øvrige Hans / Andresøns Folk den afvigte Vinter Havde efter Tilladelse af / Poul Vinter Deris Være Stæd, efterdj Hans Andersøn Selv ey har / saadant Stæd for Dem paa gaarden Søndre Skot, at de den Kolde / Vinter der kunde berge Sig, siden Hans Huus og gaard nogen kort / Tiid forhen var ved Ildsvaade lagt udj Aske, og Saaledes fødde / Hun da Hændes Barn til Verden, uden at nogen menniske / Var hos Hænde Dog ved Middags tiide paa en Løverdag ongefehr / 3 uger for Paaske nestafvigt, og saa snart Fødselen var skeed for- / klarede Hun at Hun tog Barned og saae Derpaa, men fornam icke / at Det havde noged Liv, hvorpaa Hun svøbte Det i et Forklæde og / Lagde Det i Sengen Hos Sig under et Sæng Klæde eller en Tynd Rye / Dog laae Forklædet Løst over Barned, uden at Det Derudj var indsvøbt / eller indbunden, Strax efter Fødselen og efterat hun var kommen / i Sengen igien : thi hun siger at Hun fødte Barned paa gulved paa / en Pude, Den hun lagde i Sengen igien, kom en Pige fra gaarden / Harstad lidt Derfra beliggende som er Daatter til opsiddren af / bemte gaard Navnlig Hellich Herbrandsøn og hændes navn Guri / Hellichsdatter ind til Hænde og satte Sig Ved Sengen hos hænde / og talede med hænde, kort derpaa kom og Poul Vinters hustrue / Derind, som og forblev Der en Liden Tiid,og var indkommen for / at tale med bemte Hellich Harstas Daatter og Da hun havde taled / med hænde gik Hun ud Derfra igien og ongefehr en halv times / Tiid Derefter gik meerbemelte Guri Hellichsdatter og bort, men / Hun aabenbared ey for nogen af Dem, at Hun havde fød Bar- / net , men Da De spurte Hænde om hændes Svaghed , sagde Hun Sig / at have ondt for Brøsted, Saa snart De var gaaen ud af Huused //
Foli 6A
saae Hun atter til Barned, men fant icke, at Det rørde Sig Det aller / mindste eller fornam nogen Bevegelse eller noged Liv udj Det hvor / paa Hun Lod Det fremdeelis blive liggende udj Sengen hos Sig om / afttenen, Da Det var Sænge Tiid kom De folk ind som sædvanlig / pleyde at ligge udj bemelte Værelse nemlig 2de af poul Vinters / Tieneste Piger Navnlig Kirsten Christensdatter og Marie Nielsdatter / som ellers var vant at ligge udj samme Sæng med hænde hvor hun / laae, men Den Nat Lagde de Sig i en Slaugbenk, siden De sagde Sig / at befrøgte at Ligge udj Sæng med Hænde, eftterdj De tænkte hun / var med saadan Svaghed behefted, som kunde være Smitsom / Ligesaa Laae og samme Nat Hændes Barne fader Jens Christensøn / og en anden Hans Andersøns tieneste Dreng Navnlig Amund Østen- / søn udj den berørte Drenge Stue tillige med Poul Vinters Dreng Ole / Pedersøn, Hvilke Laae i 2 de andre Sænger, Men om Morgnen / gik de alle ud Derfra igien, uden at Hun for nogen af Dem Aa- / benbarede Hændes Fødsel, men Hun blev Liggende Den Dag til Ende / og beholt det meer omælte hændes Dødfødte BARN HOS Sig udj Sen- / gen og det indtil neste Dags Formiddag, Da Hun stod op og / tog Barned cm Morgenen og bragte det med Sig hen til Poul Vin- / ters Hæstestald, hvor Hun Lagde Det under Stald gulved ved en stok / Hvorpaa gulved var Lagt, og Lod Barned Der Nøgen blive belig- / gende og ellers holt Sig den Dag oven Sængen,men mod afte- / nen blev Hun saa. Svag at Hun maatte igien til Sængs og holt hun / Dage dereter, Da hun blev saa frisk at / Hun kunde staae op af Sængen igien og fra Den Tiid Var hun / oppe og forrettede Sit arbeide De øvrige Dage indtil Barne / blev funden og da Poul Vinters Hustrue kom ind til Hans An- / dersøns Hustrue og berettede Hænde at et Saadant Barn var / funden, tilstod Hun,s aa snart Poul Vinters Hustrue var gaaed / Der fra, for hændes madmoder bemlte Hans Andersøns Hustrue / uden at Hun fik Tiid at spørge hænde Derom, at Barned / var Hændes, men hun negter icke, at i Begyndelsen sagde / Hun at have fød Det i Hans Andersøns Fæhuus, men lidet / Derefter gik hun til den reene Bekindelse angaaende hvor / Fødselen var skeed san og hvoe hændes BarneFader var / For det øvrige sagde Hun Sig ey at kunde negte at Hændes / Hosbond og Madmoder Nemlig Hans Andersøn og Hustrue ad- / skillige gange Imedens Hun var Svanger foreholt Hænde, at / efterdj Dem Var komen for ørne at Hun var frugtsommelig / at Hun da skulle,i fald Det var Saa, bekiende Det for Dem / men Hun negtede Det for Dem aldelis, Hvilked Dog skeede / af undseelse og fordj hun gierne Ville skiule saadan for Hænde /             beskiemælig Sag,Det Længste hun kunde,men ingenlunde //
Foli 6B
Holt Hun saadant Skiult udj noged ondt Forsæt, men meere af / ungdoms Daarlighed, sagde Sig ellers nu henved Nitten Aar gammel / Hun declarerer og at Saadant bevægede Hænde nemlig hændes und- / seelse og ungdoms uforstandighed at endog skiule Hændes Frugt- / somelighed for hændes BarneFader, uagted Hand spurte Hænde der / om, saa at Hun for inted Menniske aabenbarede Saadant, heller / icke Fødselen førend Barned som meldt blev funden, Hun / sagde Sig ellers at være barneFød ved Houfoss udj Modums Præste- / giæld og hændes Forælders Navn at være Christen Jensøn og Rang- / nild Trulsdaatter, hvilke begge endnu er i Live og bemelte hændes / Fader her ved Rætten Tilstæde, Som hun ellers nu saa frivillig / og utvungen haver aflagt en i alle Maader Sandfærdig Bekiendlse / vil hun og bede om at Hændes af ungdoms Brøst begangen / Forseelse dens Straf maatte formildes hænde, thi hun erbyder Sig / med en god og uskad Samvittighed ved Eed at besande at hændes / Foster var Dødfød og hun Saaledes icke paa nogen haand Maade / har bragt Det af Dagen Actor fant fornøden at tilspørge Hænde / om Hun noged er eyende, enten af eftterstaaende Tienesteløn / Hos hændes Hosbond og Madmoder eller hos andre noged har til / gode eller om Hænde noged udj Arv er tilfalden, hvortil hun / svarede, at Hun ey vidre er eyende end De faae gangKlæder hun / Haver, som Dog ikun ere ganske ringe, Hun veed heller icke hvad en- / ten hun paa Sin Løn kand have noged til gode eller ey men om / Hun skulle have noged tilgode, er det ikun ganske lidet, thi af / Hændes Forældre har hun ey haft nogen Hielp, efterdj De ere meged / fattige Folck, men hun har heller maat efter hændes ringe ævne un- / dertiden hielpe Dem, hvilked De ike kand negte, er og hændes Mad- / moder til Deels Vitterlig. Hering Derefter sagde at hand for nerværen- / de Tiid ey havde hænde noged vidre at tilspørge, men forlangede at / Hændes navngivne Barne Fader Jens Christensøn maatte tages under / Examen, Som da fremstod og sagde at hand ey kan benegte at / Hand er qvinde Mennisked Lispet Christensdatters Barne Fa- / der, men Hand declarer at hand aldrig Vidste at hun var frugt- / somelig efterdj hun benegted Det for ham, ligesaa var hand alde- / lis uvidende om at hun havde fød noged Barn, førend da / Det blev funden, Hand Siger Sig ellers af alder 17 Aar og ey end- / nu at have væred til Herrens Bord eller bleven Delagtig giort / udj alterens Cacramente Actor sagde at hand havde ham for ner- / værende Tiid ey noged at tilspørge, men begiærede at De indstevnte / Vidner maatte fremkaldes til Eedfæstelse og Afhør Hvorpaa / fremstod Hans Andersøn Vaer og hustrue Maren Christiansdatter / saa og Poul Vinter, Anders Olsøn boende paa Nørdre skot eye hans / Hustrue Anne Amundsdatter, Malene Olsdatter som Hustrue til //
Folie 7A
Christen Olsøn Huusmand under gaarden Søndre skot, samt Besigtelses / Vidnerne Over Det Dødfundne Foster Christen Biørnsøn boende paa / Øvre Hoens Eye her paa Eger og Jacob Larssøn boende her ved Hougsund / for hvilke Eedens Forklaring blev af Loubogen oplæst og Der / efter Dem end ydermeere alvorlig Erindred at give en Sandfær- / dig Forklaring og vel ihukomme Eedens Betydlig vigtighed / Hering Derpaa bad at de nestforbemelte 2de Besigtelses Vidner / maatte nu først beedige Den ved Dem tillige med Lænsman- / den Anders Quærne der nu er Svag og Sængeliggende skeed Be- / sigtels Forrettning i henseende til Det Dødfundne Foster / Hvilken Forrettning Som forhen er indkommen De efterat / Samme var oplæst, ved eed besande Derefter Hans Andersøn / Vaer Selv for Rætten oplæste Sit og Hustrues paa et Papir / skriftlig forfattede Provemaal under denne Dags Dato, hvorpaa / De Samme med opragte Fingre eedlig besandede Hering sagde at / hand diss 2de Vidner ey havde for nerværende Tiid noged at / questionere hvorpaa fremstode de 2de Vidner Navnlig / Anne Amundsdatter og Malene Olsdaatter, hvilke aflagde / Copporlig Eed til Sandheds Forklaring Hvorefter De provede / eenstemig, at Den Dag Det forbemelte Barn var funden paa / Nørdre Skot sendte Poul Vinters Hustrue Bud til Dem, at De / vilde komme der ned og Da De var kommen hen til gaarden Nør- / dre Skot anviste Poul Vinters Hustrue udj overværelse af / Henrich Querches Hustrue Else Svendsdaatter samt Hans Ander- / søns Daatter Ahled Marie Dem det Dødfundne Barn som / da var udj den Tilstand som Besigtelses Vidnerne har / forklared udj det for Retten oplæste Documente, Vidre sagde / De Sig ey at have i Sagen at forklare, Actor sagde / Sig og ey at have Dem noget at tilspørge, thi blev De fra / Rætten Demittered. Formedelst aftenene Paakom- / me er denne Sags Vidre Examen stilled i Beroe til / i Morgen /
Hvilken paa følgende Dag den 16 Juny Rætten fremdeelis betjent / paa den forbemelte Eger Tingstue betienet ved mig Soren Skriver Falch / og det nestforindførte Laug Rætt. Procurator Josua Hering eskede / denne Sag igien i Rætte Contra Delinquenten Lispet Christensdatter / Som tillige med Hændes Forsvar Procurator Steer var ved Ræt- / ten Tilstæde. Hering Derefter begierede, at de øvrige Vidner / maatte værde paaroobt og afhørte. Hvorpaa fremstod Poul / Vinter Som anmelte at Have Sit Provemaal skriftelig forfatted / Hvilked Hand Derpaa Selv for Rætten oplæste og Samme Corpor- / lig med opragte Fingre med Eed besandede og derefter indleverede //
Folie 7B
Samme som er af gaars Dato, udj Rætten. Derpaa indgav hand / Sin Hustrues Anne Catharines skriftlig forfattede Provemaal i denne / Sag af gaars Dato, siden Hun Selv ey er saa frisk at hun har kundet / møde Tilstæde, har og desuden et Spædt og Svagelig Barn, hvorfore / det har væred hænde ugiørlig Selv at indfinde Sig, Det bemelte hændes / skriftlige Provemaal blev udj Rætten oplæst- Christian Valter / Som nu i Dag har indfundet Sig Tilstæde Fremstod og tilkiendegav / at have Sit Provemaal skriftlig opsadt, hvilken hans Forfattelse / Hand nu Selv oplæste for Rætten og derefter Corporlig med oprag- / te Fingre besanede Samme følgelig Dets Indhold, Som hand Derpaa / indgav Dat: 15 Juny eller gaards Dato - Hering fant fornøden at / til spørge Poul Vinter om ham er noged Vidende angaaende den / af Hans Hustrue omprovede Kalv, at Lispet Christensdatter skal / have Dræpt Samme og til hvad Ende. Vidned svarede at hand ey / Derom noged er Vidende uden hvis hans Kone Des angaaende har / sagt ham, Saaledes Som hændes Provning indbefatter 2det om vid- / ned veed noged at forklare, ved hvad anleedning Delinquenten og hændes / Barne Fader skal have kommed udj Samænleye med hinanden.Vid- / ned svarede Sig ey at vide noged Derom anderledes end at hand har / hørt at Da gaarden Søndre Skot nemlig Vaanhuusene var ved Ilds / Vaade afbrendt, Skulde qvinde Mennisked Lispet Christensdatter / og hændes Barne Fader Lagt udj en Sæng Sammen i Fæhuused / paa bemelte Søndre Skot, men hvor længe har hand icke hørt He- / ring begierede denne sidste quæstion fremsat til Christian Valter / Som derpaa gav lige Svar som nestforrige Vidne. Derefter be- / gierede Actor at baade Delinquenten saavel som Hændes Barne Fader / maatte forklare Sig betreffende denne Sidste quæstion, Hvorpaa / de begge fremstod for Rætten og sagde at Da Vaanhuusene paa gaar- / den Søndre Skot tillige med all Huusgeraad var Natte Tiid bleven / Lagt udj Aske var ingen Plads eller Stæd enten for Hans Andersøn / og Hustrue Selv eller Deris Folk andrledes end De Selv fik Loge- / mente Hos deris Nabor Poul Vinter, men Tieneste Folckene maat- / te behielpe Sig Som de kunde, saa at hand nemlig Drengen Jens Chris- / tensøn gik nogen Tiid hver aften hem til Sin Faders Huus paa / bemelte gaards Søndre Skots Eye, men Hun nemlig Lispet Christensdaatter / tillige med en anden tieneste Pige Navnlig Dorthe Ingebretsdaatter / Som var et fremvoxen Barn Havde ingen anden Stæd end at de / maatte Ligge i en Bagerovne Hvor de nogle uger Laae, men som / det var heel farlig der at ligge, efterdj paa Skorstenen som var / ved Bager ovnen Daglig til ud paa aftenen blev brendt, Siden paa / gaarden ey var andet Ild Stæd, saa blev en Sæng indretted i Fæhu-sed, / Hvorudi de nemlig qvinde Mennisked Lispet Christensdaatter / og hændes Barne Fader Jens Christensøn laae Sammen Vintren / over, thi den anden Tieneste Pige, var Da kommen af Tienesten / men saa snart vaarens eller Foraarets Tiid blev, at de kunde / ligge i Foerhuußene, kom de derfra eller udaf Fæhuußed og blev //
Folie 8A
Lagt en hver paa Sit separate Stæd cm natten Nemlig Hand paa / Stald Træved og hun udj et andet Foerhuus eller en saa kaldet / Skiuke og Declarerede de fremdelis, at De aldrig havde haft no- / gen legemlig eller løsagtigheds omgang med hin anden føre / de fik Sammen leye med hin anden udj det beælte Fæhuus / Men der havde de først saadan legemlig omgang med hinan- / den. Paa Actors Tilspørgende sagde de, at de efter Deris Madmo- / ders Maren Hans Andersøns Villie laae udj en Sæng Sammen / udj Fæhuused thi hun sagde at det kunde ey lade Sig giøre, at / Hand nemlig Jens Christensøn skulle hver aften gaae hiem / til Sine Forældres Huus efterdj ellers ingen anden var / som kunde tilsee og beobagte hæstene paa gaarden og sagde / Lispet Christensdatter at I den Tiid Drengen Jens Christensøn / gik om aftenen til Sin fader Huus og der var om natten maat- / te Hændes Madmoder madame Hans Andersøns Selv tillige med hæn- / de gaae ud silde cm Aftenen at give Hæstene Foder, efterdj hæn- / des Mand paa de Tiider var Svagelig,de forklarede og at Aarsagen / hvorfore de laa i en Sæng var denne at Deris Husbond og Madmo- / der ey havde fleere Sengklæder end neppe til en Sæng at forskaf- / fe dem eftedj Sæng Klædrne tillige med det øvrige var som medelt / bleven ved den dem overgangne haarde Ildsvaade opbrendt / Actor fant fornøden at tilspørge Delinquenten an hun havde / drept den omprovede Kalv og hvad Ende. Hvortil hun svarede / at Hun icke kand neegte at hun har Drebt Den og benøttede Sig / af Blodet og Derved besmittede hændes Særk for at skiule hændes / Svanger skab, Hvilked og saaledes skeede, i Det hun foreviiste hæn- / des Mad Moder, da hun fritede eller foreholt Hænde om hun / ike var Frugtsemmelig, Hændes Særk som var blodig og sagde at / hun Deraf kunde see at hun ey var frugtsommelig, hvorpaa hændes / madmoder troede, at hun ey var Svanger. Hering fant fornøden / at tilspørge Hans Andresøns hustrue om hun under hændes aflagde / Eed kand benegte den Forklaring Delinquenten og hændes Barne Fa- / der haver giort angaaende at de efter hændes Villie har ligged Sam- / men i en Sæng udj Fæhuused og om hændes Mand derom var noged / vidende, Hans Andersøns hustrue svarede at Hun ey kand negte / at Hun vidste de laae Sammen udj en Sæng den forbemelte Vinter / efterdj ellers ingen anden Stæd var for dem eller de nemlig hun og / hændes Mand havde fleere Sæng Klæder til overs at levere Dem og / tænkte hun ike at derved skulle være noged at befrøgte efterdj / De da begge vare unge Børn og Folk deromkring sagde hænde at / derved ey kunde være nogen fare, men at Saadant ofte skeer / udi Field Bøygderne, for det øvrige sagde Hun at som det nu / ongefehr fem fierding Aar Siden de laae sammen i Fæhuused efter //
Folie 8B
Deris egen Forklaring, er derudaf at fornenne at Hun nemlig Lis- / bet Christensdaatter ey er imedens hun Laae med Drengen i Fæhuu- / sed bleven besvangred af ham, men at saadant er skeed Siden, / for det øvrige sagde Hun at Hændes Mand paa de Tiider var meged / Svagelig og Sængeliggende, saa hand ey vidste noged Derom eller / kunde bekømre Sig om noged i saa Fald, Hvorved Hændes Byrde var / i hendes megen modgang saa meged større, og hun Saaledes formeldte / en Modgang over den anden, som nocksom er det ganske Præstegields / almue Bekiendt, fast ey var i Stand til at kunde giøre Sig nogen / ret Efter tanke, men var i mange Begivenheder som en Enfoldig / og med megen Kienner omgiven qvinde Person Raadløs og maatte / see under megen Forvirrelse at besørge hændes og Mands uløcksalige / Huus og Deris Folck saaledes som mueligheden Det ville tillade / Hering begierede at Hændes Fader Nemlig Delinquentens Maatte for- / klare Sig om hand ved, at hans Daatter noged er eyende og om hand / ellers har noged Tilsvar i Sagen. Hvortil Hand svarede nemlig Chris- / ten Jensøn, at hand ey veed, Hans Daatter noged er eyende, heller / icke har hand noged til Sagen at svare, men overlader til hændes / beskiekede Forsvar at beobagt Sagen paa hændes Side og Saaledes / holder ufornøden at være overværende ved Sagens Be- / handling. Actor Derefter sagde at siden Hand fornemmer at det / eene vidne nemlig Christian Valters hustrue nu ey er indkommen / med Sit Provemaal i denne Sag saa maatte Hand begiere Foreleggel- / se for hænde til den Tiid Rætten behager denne Sag igien at fore- / tage, som hand formeener kunde skee til Sommer Tinged, til hvil- / ken Tiid hand da og forbeholt Sig Continuations Stevnemaal til / fleere Vidners Førelse i fald Det maatte ernødiges. Christian / Valter som nerværende sagde at hans hustrus Provemaal skal / uden Forelæggelse fremkomme til Sagens neste Foretægt / Delinquentens anbefalede Forsvar Procurator Steer sagde at ef- / terdj Sagens beskiikede Acktor har seed Sig nødsaged formedelst / flere Vidners Førelse at begiere Dens anstand saa endskiønt Sam- / me ville blive til ophold, kunde hand i saa Fald ey derimod noged / have at erindre. Efterat Vedkommende Tilstæde Værende indted / Videre havde paa Rættens Tilspørgende at anmelde er Denne Sag / udsat til Sommer Tinged anstundende til Vidre Foretagelse / Her etter ----------------//
Folie 47 b
derefter blev Rætten udj den Sag reist mod qvinde menni- / sked Lispet Christen Daatter betient med efterskrevne laug- / Rættes Mænd som nest forrige sesion i Sagen var ved Retten / Tilstæde Navnlig Hans Arnessøn Haabelstad, Tron Hauge, Hans Olsen / temte, Peder Hauge, Halvor Holmen, Peder Berg, Peder Rud og Lars / Ryg. Procurator Josua Hering, Som Constituered Actor mod / Delinquenten Lispet ChristensDaatter eskede Sagen mod hænde / igien i Rætte og fremlagde et Continuations Stevnemaal / Hvorved Delinquenten tillige med hændes Forsvar og hændes / Barne Fader er indkaldet at anhøre flere Vidner saa er og / ved samme Continuations Stevnemaal indvarslede Hans Andersen / og Hustrue i Fald De skulde finde fornøden Sagens Examem at / bievære efter derom samme Stevnemaals nermere Bemæld / Dat: 25 Juny sidstleden, hvorhos hand fremstillede Kalds vidnene / Peder Lysager og Gunner Jenssøn boende paa en husmandsplads / under gaarden Lysager, endelig avhiemlede Stevnemaa- / leds Louglige Forkyndelse for de vedkomede undtagen de / Personer hvorom Deres Paateigning paa Stevnemaales / giver Forklaring procurator Hans Jacob Kyhn Compared / paa Procurator Steens veigne Som anbefaled Forsvar for Lispet / ChristensDaatter og sagde at hand vilde anhøre hvad Actor vidre / maatte have at fremføre for derefter at aflegge louglydlig / og vedbørlig procedeur og Forsvar fra den Beskyltes Side Som / og nu selv for Rætten er nerværende. Hering Derefter begie- / rede at hans tilstæde værende vidner maatte vorde eedfæsted / og afhørt og tilden ende fremstillede hand Hans Andersøn / Vaers Daatter Ahled Maria Hans daatter, guri HælgesDaatter Hars- / tad, kirsten Christens Daatter tienende hos Paul Vinter, dog hvad / den sidstbemte angaar, da som hand nu Maae fornemme at hun / ey er meere end 14 aar gl: forlanger hand icke hændes Provemal / efterdj det dog efter loven ey kand ansees, men de øvrige / 2de Vidner begierede hand eedfæsted og afhørt, for dennem / Eedens Forklaring blev af lougbogen oplæst. Hvorefter De aflagde / Corporlig Eed med oprakte Fingre til Sandheds Forklaring efter / bæste Vidende. Derpaa Vidned Ahled Marie Hans Daatter aflag / de følgende Forklaring for Rætten Som uden lukte Dørre / i anleedning af Deris Mayts. allernaadigste Befaling i saafald / blev administrered at hun ey veed noged at udsige enten / i henseende til qvinde Mennisked Lispet Christens Daatters Svangerskab //
Folie 48A
eller hændes Fødsel, men Vidned saae det Dødfundne Barn / hvilked befantes ilde beskadiged, Hun hørte ellers af een og an- / den, at bemte Lispet Christens Daatter skulle være Frugtsommelig / men af hænde Selv hørte Hun Det aldrig, hun spurte hænde ey hel- / ler Derom, siden hun som et ungt Menniske der siger Sig af alder / 18 Aar ey gav Sig nogen Efter Tanke i saa Fald, Hun forklarer / ellers at hun vel talede med Poul Vinters Hustrue angaaende / en Kalv Som fantes Død udj hændes Forældres Fæhuus, og havde / et Hull i halsen, og sagde hun samme Tid til bemte Poul Vinters / Hustrue at hun befrøgtede at Lispet Christens Daatter havde / begaaed noged Skiælmerie med Kalven, til hvilke ord hun / tog anledning Derudaf at berørte Lispet ChristensDaatter / kort tilforn havde foreviist hænde Sin Særk Som var gan- / ske blodig, Dog giorde Vidned Sig ingen Vidre omtanke / i saa Fald, Som noged Hun heller ikke Lagde paa Hukomelsen / Vidre sagde Hun Sig ey at have i Sagen at forklare Actor / havde dette Vidne ey noged at tilspørge. Det 2det Vidne / guri HellichsDaatter Harstad som er en Daatter af Hellich Har- / stad sagde Sig indted i Sagen at have at forklare, thi hun var / vel en Dag da Lispet Christens Daatter i dette Aars Foraar laae / Svag inde hos hænde tillige med en liden Pige paa gaarden Skot / og der sad og talede med hænde en Times Tiid, men hun for- / nam samme Tiid ey enten at bemte Lispet ChristensDaatter var / Svanger eller at hun havde fød noged Barn. Hering sagde / Sig ey at have dette Vidne noged at questionere. Dernest blev / indtaged Christian Valters Hustrues Madame Margaretha Val- / ters skriftlige forfattede Provemaal under 23 July afvigte / Som nu blev Soren Skriveren under et lukt Brev levered / udj Retten af Lænsmanden Anders Quærne, Samme skrift- / lige Provemaal blev oplæst. Hering derefter sagde at hand / holt ufornøden at opholde denne Sag for at faae examinered de / øvrige udblevne vidner efterdj hand formeenede at Sa- / gen Saavel med Delinquentens egen Tilstaaelse som de førte / Vidner tilfulde var oplyst og derfor nu indleverede Com- / parenten, Sin skriftlige i Rættesættelse og Paastand af / Dags Dato Som blev oplæst. Kyhn producerede Defensor / Procurator Steers forfattede skriftlige Forestilling og endlige / Tilsvars Skrift under Dags Dato, hvorefter hand og indstillede / Sagen under Dom, hvilked tilsvars Skrift og blev oplæst //
48B
Paa Rættens Tilspørgende sagde Delinquentens Barne Fader / Jens Christensøn og Hans Fader Christen Jensøn Som begge / ved Rætten nerværende, at de indted havde at anmelde / Hering holt ufornøden at svare noged paa det indkomne / men reserverede Sig til Sit Forrige og indstillede Sagen under / Dom. Paa Rættens Tilspørgende sagde Lisbet ChristensDaatter / Sig indted vidre at have at anmelde end Dette at hun endnu / som før beder, at Hændes af ungdoms Brøst begangen / Forseelse ey maatte Hænde til yderste Straf, ansees Efterat / vedkommende Tilstæde Værende nu indted vidre havde at an- / melde paa Tilspørgende af Rætten er Sagen optaged til Doms / afsigelse i Morgen, siden Det nu er Silde paa aftenen / og er Tinged Saaledes udsat til i morgen ----- /
Hvilken paafølgende Dag den 27 July Rætten fremdeelis var be- / tient paa Meer foranførte Eger Ting Stue ved mig Soren Skriver Falch / og det nestforindførte Laug Rætte. Hvor da blev udj den Sag som / her nest oven findes anført og Concernerende qvinde Mennisked / Lispet Christens Daatter Saaledes tillige med LaugRætted efter at / Soren Skriveren med Dem om Dommen havde Conferered og de / med ham vare bleven i saa Fald eenige, for Rætt Kiende og / Afsagte hvorvel qvinde menniske Lispet ChristensDaatter al- / deelis har benegted at hun ey har ombragt hændes udj løsagtig- / Hed med Drengen Jens Christensøn auvlede Foster, Saadant ey / Heller er Hænde overbeviist, Saa er Dog af hændes egen Be- / kiændelse at see Den Hun frivillig og utvungen har aflagt for / Retten, at see Det hun ey allene med Sin Barne Fødsel har udj / Dølsmaal omgaaed, men og at Hun efterat Fødselen var skeed ey / Har aabenbared sligt for noged Menniske, men har til paa tredie / Dag skiult Sit Foregivende Dødfødde Foster udj Sængen hos Sig / og da Selv udbaared Samme og henslængt Det nøgen under et / Stald gulv paa gaarden Nørdre Skot, Hun har og Selv tilstaaed / at imedens Hun gik med Sit Foster, har hun for ingen tilkien- / de gived at Hun var Svanger, men i den Stæd, da Hun saavel / af Hændes Madmoder Maren Hans Andersøns, Som og af Poul / Vinters Hustrue følgelig Deris Forklariner og udj Rætten ind- / komne Provemaal, og af Hændes egen Barne Fader blev / Derom spurt og fritted, har hun ey allene for Dem aldeelis beneg- / ted Sig at være Frugtsommelig, men endog ved en sær underfundig / omgangs maade søgt at bringe bemte Hændes madmoder aldelis / af den Tanke, hun i saa Fald havde om Hænde i det hun ey har / Kundet fragaae at Hun joe til den Ende Har Dræbt en meerbenevnte //
Folie 49A
Hændes Mad Moder og Husbonde Hans Andersøn Vaer tilhørende / Kalv og med Blodet af samme Kalv bestænked hændes Klæder De hun / Derpaa har foreviist atterberørte Hans Andersøns Hustrue, Hvilken / Hændes forøvede lige saa Dristige, som ellers heel Spisfindige og listi- / ge giæring, Den Mand ey kunde forestille Sig, at et ungt men- / iske af hændes Aar og Alder, Da hun nu efter egen Forklarin / ikun er 19 Aar gammel, enten var i Stand til at udfinde eller torde / benøtte Sig af, nocksam giver Beviis om, at hændes unge Aar / ey kand blive hænde til nogen undskyldning, i det herved er / lagt for Dagen at dette menniske, Som vel i henseende til hæn- / des Aar og Alder end icke er fuldvoxen, er Dog Disværre alt / for Vidt Henvoxen udj det onde, udj list og underfundighed / udj Falsked og Bedragerier, thi hvoe Ville forestille Sig at Men- / niske af saa unge Aar var Saaledes i Stand til at kunde skiule Sin / Frugtsommeligheds Tilstand indtil Fødselens Tiid, til at føde Sit / Foster udj Dølsmaal udj et Huus eller Værelse, hvor Folck fast ide- / lig, Som af qvinde menniskeds egen indkomne Forklaring og / Deels af de førte Vidners Provning er at fornemme, gik ind / og ud og udj samme Værelse at kunde skiule hændes til Verden / frembragte Foster indtil paa tredoe Dag og hvoe ville giøre Sig / den Sluttning at et menniske udj Dets end bløde alders Dage / kunde allerede være betaged af en saa utroelig Haarhed at hen- / kaste Sit Foster blot og Nøgen paa Marken og icke ømme Sig ved at / give Det saa liderlig viis de umælende Creature til Deel, Hvilke / og efter den passerede og udj Rætten indkomne Besigtelses For- / rettnings udviisende ilde havde behandled Samme, Da det blev funden / Af Hvilken Hændes u Christelige u menniskelige omgang / nocksam er at slutte, at Hun Som Saaledes har beviist Sig at være / af et heelslet og lidderlig gemøtt og Visselig har baared hos Sig / det onde Forsæt til at ombringe hændes Foster, i Fald det le- / vende var kommen til Verden, og mueligens Saa og et tilgaaed / thi hændes øvrige onde Væsen og skammelige opførsel giver nok - / som anleedning til at sætte den Post udj Tvivlsmaal. Af hvis / ellers fra Hændes side er indkommen eller ved hænde Selv og hændes / beskikede Forsvar forestilled er ey noged Som kand tiene til / Hændes Frelse, thi vel er Det saa at den anleedning Som hænde / formedelst hændes Madmoders Hans Andersøn Hustrues / saa aldeelis uforsvarlige og ufornuftige omgangs maade / følgelig hændes egen Tilstaaelse, er gived til hændes Nemlig / Lispet ChristensDaatters Besvangrelse, i det emte hændes / Madmoder ey allene tillod men og Selv gav ordre til at / afbemte Lispet ChristensDaatter og hændes Barne Fader Jens //
Folie 49B
Christenssøn San en ung Dreng der ey endnu er meere end / af 17 Aars alder, skulle begge benøtte Sig af en Sæng til Deris / Natte leye, kunde blive hænde til undskyldning i saa Vidt, at / Hun derover ved Drengen blev frugtsommerrlig, thi Derudj havde / Hændes Madmoder, Som i denne Begivenhed heel ueftertænksom / og Skiødesløs har handled,større skyld end hun, thi lod være / at formedelst den uløckelige Ildsvaade, som paa de Tider var / overgaaed Hans Anderssøns og Hustrues Huus og gaard, ingen / Stæd var for Deris Folck paa gaarden at finde til Natte hær- / berge, saa burde De i slig Tildragelighed søge at herbergere Deris / Folck paa neste Naboe gaarder paa een alle ærbare og skickelige / Folck velanstændig Maade, men ingen sinde tilstæde mindre / befale at en ung Dreng og Pige skulle betiene Sig tilhole af en / Sæng til Deris Natte Leye, hvoraf dog er fuldt Dette, at ved den / Legemlige omgang de med hinanden ved saadan Leylighed først / efter begges egne Tilstaaelse fick med Hin anden, ere de fremdelis / Vedbleven Deris Saaledes med hinanden begynte Løsagtige og utug- / tige Væsen. icke Des mindre kand dog Saadant paa ingen Maade / forsvare qvinde menniske Lispet ChristensDaatter fra den Tiid / hun blev Svanger og fremdeelis siden som tilforn forklared / brugte sær onde Væsen og Som Hun da Saaledes har saavel ime- / dens Hun bar paa Sit i utugt auvlede Foster som og ved og / efter Fødselen og indtil Barnet blev funden opførte Sig Som et / aldeelis ugudelig, Diervt, dristig, underfundig og liderlig / gemøtte og under saa skammelige omstændigheder fød Sit Foster / udj Dølsmaal er Hun og efter lovens 6te Bogs 6 capituls 8de / articul at ansee Sam den Sit eget Foster ombragt haver, hvor- / fore Hun og Sig til velfortent Straf og andre deslige Slette / og onde gemøtte til Skræck og Afskye bør i Følge for allegere- / de Lovens Capituls 7de Articul miste Sin Hals og hændes / Hoved Sættes paa en Stage og hændes hoved lod i Fald hun / noged er eyende, at være Dragoun Cassen Paa Hvis Bekostning / Denne Sag er ført Hiemfalden. Hvad ellers angaar den for- / ommelte Hans Anderssøns Hustrue Lastværdige omgangs- / Maade, da siden Hun ey i saaFald for denne Rætt er søgt, men i / den Stæd har væred Som et vidne i Sagen indkaldet og Saaledes / ey heller er indkommen nogen Paastand fra Actors Side mod hænde / bliver det og denne rætt uvedkommende Den Post at paakiende / Denne Afsigt blev udj Actors Samt Delinquentens og Mr Kyhns Som paa / Hændes Forsvars Veigne Var tilstæde Deris Paahør for Rætten aflæst //
Folie 52A
Procurator Josua Hering fremlagde et skriftelig stevnemaal / hvorved hand haver indkaldet den her ved Hougsund arresterede //
Folie 52B
Delinquent Lispet ChristenDaatters Barne Fader Jens Christensøn /
for at udreede Sine Leyermaals Bøder til Dragoun Cassen og som / Hand ey endnu har opnaaed Sin myndige Aar, saa er Derfor for / Processens Skyld tillige hans Fader Christen Halvorsøn indkaldt efter / derom samme Stevnemaals nermere Bemæld Dat. 6 July sidstleden / Den bemelte angieldende tillige med hans Fader mødte Tiilstæde og / Vedtog Stevningens Louglige Forkyndelse for Dem, Ellers / sagde Faderen Christen Halvorsøn at det nocksom er bekiendt / at hand er en aldeelis fattig mand og Saaledes ey er i Stand til / at kunde recke sin Søn Haanden til nogen hielp til Bødernes / Betaling. Drengen Jens Christensøn sagde at hand som et fat- / tig og umyndig Barn ey haver det ringeste til at betale de / Bøder med, hvorfore hand søges, thi beder hand at hand paa / en Medlidig Maade maae vorde behandlede. Hering sagde at / Hand ville referere Dette til Vedkommende, om de ville lade Sagen / i henseende til Jens Christensøn Sig paaberaabte Fattigdom fra / faldet og af Saadan Aarsage forlangede Sagens anstand til neste / Rætt. Sagen beroer da til opsætte Tinged berammed dn. 30 Aug: / anstundende //
Folie 59b
Prucurator Josua Hering æskede paa den Constituerede Krigs Bog- / Holder Hans Bølgers Veigne Sagen igien i rætte Contra Jens / Christenssøn for begangen Leyermaal og sagde at hand vel i an- / leedning af Contra Partens paaberaabte Fattigdom haver fore- / stilled Citanten om hand ville eftergiVe Hand Søgemaaled, men / Har faaed Svar fra ham under 12 hujus, at Det ey kand skee / siden Bøderne tilhører Dragoun Cassen, hvorom Comparenten / fremlagde bemte skriftlige Missive og hvorefter Hand paastod / at Contra Parten vorder tilfunden at udreede Sine Bøder og / at Samme bør tages af hans Tiæneste Løn, om hand hos sin / Hosbond Hans Anderssøn Vaer noged haver tilgode eller udj / andre Hans eyende Effecter, saa fremt Hand noged skulle / være eyende, eller i Ermangling at ansees med Straf paa / Kroppen efter Forordningen af 5 January 1714 Samt Processens / omkostning skadesløs at erstatte Den angieldende Jens / Christenssøn blev 3de gange louglig paaraabt men ey mødte / med tilsvar Udj sagen er Saaledes Kiendt og afsagt / Jens Christenssøn Som selv ey har kundet benægte at / være Fader til det af qvinde Mennisked Lispet Christens- / Daatter for Sit med Hænde udj løsagtighed begangne leyer- / maal, tilfindes at udreede i Følge Lovens 6 Bogs 13de / Capituls 1 Articuel 24 Lod Sølv og udj Processens omkostning / 2 rdr, Som af Ham til Dragoun Cassen bør erlegges 15de / Dag efter Denne Doms louglige Forkyndelse under Executions / Tvang saa fremt Hand saa meged enten Ved indestaaen- / de Tiæneste løn eller i andre Maader er Eyende, men i / Fald de bemt Bøder ey saaledes er at erholde bør hand / efter den allernaadigste Forordning af 5 January 1714 afbetal / Bøderne Ved arbeide paa Næste, nemlig Aggershuus Fæste- / ning. //
Folie 170 b    15.3 1741
Under lendsmanden udj Eger Prestegjæld Anders Querne som selv / ved retten Tilstæde tilspurte Laugretted og den tilstedeværende / almue. 1. Om icke Delinquenten Lispet ChristensDaatter, der blev / henretted her i Eger Prestegjæld den 15.12 nestafvigte Aar 1740 / har siddet fængslig Arresterede i hans hus her ved Hougsund / fra den 5. Aprilis forbemte aar til den ovenanførte 15.12. og / Der uden nogen slags almues udgift nødt Sin underholdning og / forpleyning. 2de Om bemte Lispet Christensdaatter enten af / løse midler eller fast gods var noged eyende Hvortil Laugretted / og de øvrige Tilstæde værende enstemmig svarede. 1 At anmelte / Lispet ChristensDaatter i den om spurte Tiid Virkelig har væred / hensiddende i Fængslig Arrest ved Hougsund hos under lændsmanden / Anders Querne og der nødt Sin underholdning, Huuse Leye og / Pleye uden mindste Skillings Udgift af almuen, og til det / 2det sagde de at Dem tilfulde er bekiendt og vidende det / meerbemte Lispet ChristensDaatter icke eyede det aller ringeste / Hverken af løst eller fast neppe de klæder hun kunde / skiule sig udj. Lændsmanden begiærede dette passerede under / Vedbørlig Bekreftning beskreven. Hvilked han ey kan negtes