Kilde kirkebok nr. 5 Eiker:
1741 Publice absolv: Dom. 3a trinit
1 Jens Christensen sem hafde besofvet Lisbet Christensdatter paa Søndre Schot
som blef henretter d: 15 December 1740 formedels hun hafde fød udj Dølsmaal det
barn hun var blefven frugtsomelig med ham, og samme barn funden henlagt under
gulvet i een staldstugge, og af Sviin mest opædt.
Kilde kirkebok nr. 7 Eiker:
Løverdagen 9 April 1740
NB NB Lisbet Christensd. paa Schodt Søndre hos Hans Andersen og kone Karen
Klæboe der tienende, der og besofvet af Deris tieneste Dreng ved nafn
som fødde i Løndom og kaste barnet bort saa at det meeste
Deraf blef opædt af Sviin. hendes hosbond og Madmoder hafde hun været i huusene
og tieneste paa 3die aar. og underligt skulle det være hun som et
ungt menniske 19 aar gl: eeneste tieneste pige hos Dem, der saad og
drak dagligen i stuen hos Dem ikke skulle have Været kient som een
frugtsommelig hos Dem : men er gaadt saahen i sit horesind til saa end mordiske
gierning. Hans Andersen og kone ere de folk som Stue - huuset Schott brendte
for dn 11 Novembr 1738
Nu har de faaet Kongl benaadning til bekkens udsettelse i Aggershuus Stift
Drengen som tiener Dem der er barnefader, hvis nafn er Jens Christensen fød
paa Skoteie
Den 15de Decembr 1740:
Lisbet Christensd: fød paa Modum paa Fos- / sumeie, og tiente hos Hans Andersen
/paa Søndre Schot et aar og 6 maander / Hvor manden. og Kone Maren Klæboe lod
een / ung dreng i sit 17de aar, som var deris hus / mands Søn, Ved
nafn Jens Christensen,hvilke be- / ge de lod ligge sammen i deris Fæhuus og
blef hun / da frugtsommelig, og fødde paa det andet Schot i Løn -
dom og kaste sit barn under een gang / I staldstuggen. Hun blef a- / vrettet
bag Mønsterplad- / sen ved Sverd og be – / gravet i Kirkegaarden
Kilde kirkebok Modum:
Trolovede 26.12 1718 i Nyekirke / Christen Jensen Haugfos / m /
Ragnild Trulsd / Cop: 20.8 1719 i Nyekirke
Christen Jensen tvillingebørn f. paa Haugfos / Anne og Elisabeth døpt 11.6 1719
i Nyekirke
Christen Halvorsen Skot / Viede onsdag den 20. Marty 1720 / Aaste Hansd.
Nr.57 1720 døpt 2 dag pinse Christen Halvorsens barn fra Schotself / TB. Marj
Kleboe, Ingebore Harstad,Knud Vinter / Ole Halvorsen og Jacob Hansen
Nr.87 1722 døpt Dom. 16 post.trin. Christen Halvorsens barn Lars /
TB. Marte Holte. Ingri Hansd, Jacib Hansen.
Christopher Olsen, Søfren Halvorsen
Schot Syndre Husmandspl. / Skifte 16.1 1747 / Christen Halvorsen + / Enke Aase
Hansd.
Barn 1 Christopher Christensen Myndig
2 Jens " + var boende paa Kongsberg
enke Ellen Andersd.
Barn 1 Ingeborg Jensd. 1 ¼
3 Kirsten 22
4 Inger 18
5 Anne 16
6 Catrine 12
Konfirmert 1741 Jens Christensen Schoteie Uten alder. Presteark. Eiker
Jens Christensen Schott Kirkebøker
Kongsberg
c. 14.11 1744 Kongsberg
Elen Andersd.
Jens Christensen Schott gift mand som fich skade paa Berget 26 aar / Alle
klokkerne fri. Begravet 11.5 1745
Døpt 16.5 1745 Kongsberg Sal: Jens Christensen Schottis datter Ingeborg F.
Stiger Christen Grams qvinde Karen, Martha Ingebretsd, Ole Jeger. Ole
Johannesen Sundmand, Jørgen Olsen
Tingbok rekke 1 – 73 – Eiker / Folie 4b /
Anno 1740, den 15 Juni blev retten til en / ekstra rettes holdelse
administrerett paa den / for eger Præstegields anordnede Tingstue udj / Leutn.
Clas Winthers hus ved Hougsund ved / mig Sorenskriver //
Folie 5A
Falch og eftermeldte 8te eedsorne LaugRættis Mænd Navnlig Hans Olsen / Temte,
Lars Hansen Ryg, Peder Olsen Berg, Peder Henrichsen Rud, / Tron Pedersen Hauge,
Halvor Andersen Holmen, Peder Paulsen Hauge / og Hans Arnesen Haabelstad Hvor
da Procurator Josua Hering / Siste rede for Rætten og fremlagde et skrifttlig
Stevnemaal hvor / ved Hand som Constitured Actor paa Krigs Bogholder ved Dra- /
goun Cassen nu afg: Erik grønwolds Wegne Har indkaldt til / denne Extra Rætt et
her ved Hougsund Arrestered qvinde / Menniske Navnlig Lispet Christensdatter
til at anhøre Vid- / ner og lide Dam betreffende det Hun udj Dølsmaal skal have
/ fød Sit i Løsagtighed auvlede Barn, Som paa gaarden Skot / skal være
forefunden Død og ilde beskadiged alt eftter Stev- / nemaaleds nermere Bemæld
Dat:30 April sidstleden. hvor / ved og er indkaldet Vidner som og hændes
Navngivne Barne / Fader ved Navn Jens Christensøn tillige med hans Fader /
Christen Halvorsøn Som og Delinquentens Fader Christen Jen- / søn og endlig hændes
beskiekede Forsvar Procurator Edvard Steer / og viser Stevnemaaled eller de
Derpaa befundnede Paaskrift / at Det for alle Vedkommende er louglig
ankyndiged, hvilked / til Deels med Deris egne Paateigninger er attestered,
hvor / hos og Camparenten fremstillede stevnevidnerne Lænsman- / den Peder
Lysager og Ole Christophersøn bonde paa gaarden / Korhorgens Eye her i Eger
Præstegiæld, hvilke ved Eed avhiem- / lede Deris Varsels Paaskrift paa
Stevnemaaled til Bevis / om Dets Louglige Forkyndelse for De Som Selv ey have
Dette / paateignede Eftterat Stevnemaaled var udj Rætten oplæst udj / Paahør af
Delinquenten og hændes anbefalede Forsvar Procurator / Steer samt alle de
øvrige indkaldede undtagen Christian Walter / og Hustrue saa og Poul Vinters
Hustrue, for det øvrige er denne / Sag udj andeledning af deris Konglig Mayts
allernaadigste / i saa Fald udgivne Befalning foretaged til Behandling med /
Lukte Dørre. Til Belæg for Stevnemaaled producerede Compa- / renten 1 Hr
Justitz Raad og ambtmand Mustes ordre til ham / under 23 April sidsleden,
hvorved hand som forhen meldt er / Anbefaled denne Sag med en Extra Rætt paa
Krigs Bogholderens / Veigne at anhængig giøre og til Dcims at udføre, 2det
En videmert? / Copie under Velbemte Hr Justiz Raads haand af Krigs
Bogholder / grønvolds Requisition til ham angaaende denne Sag Dat: 22 April /
sidstafvigte og endelig de udj samme Requisition anmeldte Documen- / ter, Som
Derudj Specialiter finds indført Hvilke alle blev / oplæste Dernest actor
begierede at Delinquenten Som nu Selv / for Rætten er nerværende maatte i Følge
Stevnemaaleds bemæ?? / tages under Examen Procurato Steer som anbefaled
Forsvarer / for Delinqenten sagde Sig inded Derimod at have at erindre Hvorpaa
//
Foli 5B
Hun for Rætten giorde denne Forklaring og Bekiendelse efterat / Hun var bleven
alvorlig Formaned af Retten at give en Sandfærdig / Forklaring og reent ud at
tilstaae Tildrageligheden, at Hun frem- / delis Vedbliver Hændes forrige
Tilstaaelse for Lænsmanden / Anders Querne og Medsatte Mænd, at Hun har fød til
Verden / det paa gaarden Nørdre Skot dødfunden Barn som var et / Drenge Barn,
Hvilked Hun forklarer at have auvled med / Jens Christensøn som tiener hos Hans
Andersøn Vaer, hvor hun / og ongeferh 1 ½ aar Har væred udj Tienneste og der
nemlig paa / gaarden Søndre Skot, hvor bemte Hans Andersøn boer blev
/ besvangred af benevnte Jens Christensøn og Declarerede Hun / Sig ey at vide
af nogen anden Barnefader end Ham, efterdj / Hun med ingen anden Har Haft
saadan Legemlig omgang, hvor / af Barn auvles Kunde, Hun forklarede fremdelis,
at da / Det kom med Hænde til Fødsels Tiden var Hun ganske allene / udj en
Drenge Stue paa gaarden Nørdre Skot som beboes af / Poul Vinter, udj hvilken
Drenge Stue Hun og De øvrige Hans / Andresøns Folk den afvigte Vinter Havde
efter Tilladelse af / Poul Vinter Deris Være Stæd, efterdj Hans Andersøn Selv
ey har / saadant Stæd for Dem paa gaarden Søndre Skot, at de den Kolde / Vinter
der kunde berge Sig, siden Hans Huus og gaard nogen kort / Tiid forhen var ved
Ildsvaade lagt udj Aske, og Saaledes fødde / Hun da Hændes Barn til Verden,
uden at nogen menniske / Var hos Hænde Dog ved Middags tiide paa en Løverdag
ongefehr / 3 uger for Paaske nestafvigt, og saa snart Fødselen var skeed for- /
klarede Hun at Hun tog Barned og saae Derpaa, men fornam icke / at Det havde
noged Liv, hvorpaa Hun svøbte Det i et Forklæde og / Lagde Det i Sengen Hos Sig
under et Sæng Klæde eller en Tynd Rye / Dog laae Forklædet Løst over Barned,
uden at Det Derudj var indsvøbt / eller indbunden, Strax efter Fødselen og
efterat hun var kommen / i Sengen igien : thi hun siger at Hun fødte Barned paa
gulved paa / en Pude, Den hun lagde i Sengen igien, kom en Pige fra gaarden /
Harstad lidt Derfra beliggende som er Daatter til opsiddren af / bemte gaard Navnlig
Hellich Herbrandsøn og hændes navn Guri / Hellichsdatter ind til Hænde og satte
Sig Ved Sengen hos hænde / og talede med hænde, kort derpaa kom og Poul Vinters
hustrue / Derind, som og forblev Der en Liden Tiid,og var indkommen for / at
tale med bemte Hellich Harstas Daatter og Da hun havde taled / med
hænde gik Hun ud Derfra igien og ongefehr en halv times / Tiid Derefter gik
meerbemelte Guri Hellichsdatter og bort, men / Hun aabenbared ey for nogen af
Dem, at Hun havde fød Bar- / net , men Da De spurte Hænde om hændes Svaghed ,
sagde Hun Sig / at have ondt for Brøsted, Saa snart De var gaaen ud af Huused
//
Foli 6A
saae Hun atter til Barned, men fant icke, at Det rørde Sig Det aller / mindste
eller fornam nogen Bevegelse eller noged Liv udj Det hvor / paa Hun Lod Det
fremdeelis blive liggende udj Sengen hos Sig om / afttenen, Da Det var Sænge
Tiid kom De folk ind som sædvanlig / pleyde at ligge udj bemelte Værelse nemlig
2de af poul Vinters / Tieneste Piger Navnlig Kirsten Christensdatter
og Marie Nielsdatter / som ellers var vant at ligge udj samme Sæng med hænde
hvor hun / laae, men Den Nat Lagde de Sig i en Slaugbenk, siden De sagde Sig /
at befrøgte at Ligge udj Sæng med Hænde, eftterdj De tænkte hun / var med
saadan Svaghed behefted, som kunde være Smitsom / Ligesaa Laae og samme Nat
Hændes Barne fader Jens Christensøn / og en anden Hans Andersøns tieneste Dreng
Navnlig Amund Østen- / søn udj den berørte Drenge Stue tillige med Poul Vinters
Dreng Ole / Pedersøn, Hvilke Laae i 2 de andre Sænger, Men om Morgnen / gik de
alle ud Derfra igien, uden at Hun for nogen af Dem Aa- / benbarede Hændes
Fødsel, men Hun blev Liggende Den Dag til Ende / og beholt det meer omælte
hændes Dødfødte BARN HOS Sig udj Sen- / gen og det indtil neste Dags Formiddag,
Da Hun stod op og / tog Barned cm Morgenen og bragte det med Sig hen til Poul
Vin- / ters Hæstestald, hvor Hun Lagde Det under Stald gulved ved en stok /
Hvorpaa gulved var Lagt, og Lod Barned Der Nøgen blive belig- / gende og ellers
holt Sig den Dag oven Sængen,men mod afte- / nen blev Hun saa. Svag at Hun
maatte igien til Sængs og holt hun / Dage dereter, Da hun blev saa frisk at /
Hun kunde staae op af Sængen igien og fra Den Tiid Var hun / oppe og forrettede
Sit arbeide De øvrige Dage indtil Barne / blev funden og da Poul Vinters
Hustrue kom ind til Hans An- / dersøns Hustrue og berettede Hænde at et Saadant
Barn var / funden, tilstod Hun,s aa snart Poul Vinters Hustrue var gaaed / Der
fra, for hændes madmoder bemlte Hans Andersøns Hustrue / uden at Hun fik Tiid
at spørge hænde Derom, at Barned / var Hændes, men hun negter icke, at i
Begyndelsen sagde / Hun at have fød Det i Hans Andersøns Fæhuus, men lidet /
Derefter gik hun til den reene Bekindelse angaaende hvor / Fødselen var skeed
san og hvoe hændes BarneFader var / For det øvrige sagde Hun Sig ey at kunde
negte at Hændes / Hosbond og Madmoder Nemlig Hans Andersøn og Hustrue ad- /
skillige gange Imedens Hun var Svanger foreholt Hænde, at / efterdj Dem Var
komen for ørne at Hun var frugtsommelig / at Hun da skulle,i fald Det var Saa,
bekiende Det for Dem / men Hun negtede Det for Dem aldelis, Hvilked Dog skeede
/ af undseelse og fordj hun gierne Ville skiule saadan for Hænde / beskiemælig Sag,Det Længste hun
kunde,men ingenlunde //
Foli 6B
Holt Hun saadant Skiult udj noged ondt Forsæt, men meere af / ungdoms
Daarlighed, sagde Sig ellers nu henved Nitten Aar gammel / Hun declarerer og at
Saadant bevægede Hænde nemlig hændes und- / seelse og ungdoms uforstandighed at
endog skiule Hændes Frugt- / somelighed for hændes BarneFader, uagted Hand
spurte Hænde der / om, saa at Hun for inted Menniske aabenbarede Saadant,
heller / icke Fødselen førend Barned som meldt blev funden, Hun / sagde Sig
ellers at være barneFød ved Houfoss udj Modums Præste- / giæld og hændes Forælders
Navn at være Christen Jensøn og Rang- / nild Trulsdaatter, hvilke begge endnu
er i Live og bemelte hændes / Fader her ved Rætten Tilstæde, Som hun ellers nu
saa frivillig / og utvungen haver aflagt en i alle Maader Sandfærdig Bekiendlse
/ vil hun og bede om at Hændes af ungdoms Brøst begangen / Forseelse dens Straf
maatte formildes hænde, thi hun erbyder Sig / med en god og uskad Samvittighed
ved Eed at besande at hændes / Foster var Dødfød og hun Saaledes icke paa nogen
haand Maade / har bragt Det af Dagen Actor fant fornøden at tilspørge Hænde /
om Hun noged er eyende, enten af eftterstaaende Tienesteløn / Hos hændes
Hosbond og Madmoder eller hos andre noged har til / gode eller om Hænde noged
udj Arv er tilfalden, hvortil hun / svarede, at Hun ey vidre er eyende end De
faae gangKlæder hun / Haver, som Dog ikun ere ganske ringe, Hun veed heller
icke hvad en- / ten hun paa Sin Løn kand have noged til gode eller ey men om /
Hun skulle have noged tilgode, er det ikun ganske lidet, thi af / Hændes Forældre
har hun ey haft nogen Hielp, efterdj De ere meged / fattige Folck, men hun har
heller maat efter hændes ringe ævne un- / dertiden hielpe Dem, hvilked De ike
kand negte, er og hændes Mad- / moder til Deels Vitterlig. Hering Derefter
sagde at hand for nerværen- / de Tiid ey havde hænde noged vidre at tilspørge,
men forlangede at / Hændes navngivne Barne Fader Jens Christensøn maatte tages
under / Examen, Som da fremstod og sagde at hand ey kan benegte at / Hand er
qvinde Mennisked Lispet Christensdatters Barne Fa- / der, men Hand declarer at
hand aldrig Vidste at hun var frugt- / somelig efterdj hun benegted Det for
ham, ligesaa var hand alde- / lis uvidende om at hun havde fød noged Barn,
førend da / Det blev funden, Hand Siger Sig ellers af alder 17 Aar og ey end- /
nu at have væred til Herrens Bord eller bleven Delagtig giort / udj alterens
Cacramente Actor sagde at hand havde ham for ner- / værende Tiid ey noged at
tilspørge, men begiærede at De indstevnte / Vidner maatte fremkaldes til
Eedfæstelse og Afhør Hvorpaa / fremstod Hans Andersøn Vaer og hustrue Maren
Christiansdatter / saa og Poul Vinter, Anders Olsøn boende paa Nørdre skot eye
hans / Hustrue Anne Amundsdatter, Malene Olsdatter som Hustrue til //
Folie 7A
Christen Olsøn Huusmand under gaarden Søndre skot, samt Besigtelses / Vidnerne
Over Det Dødfundne Foster Christen Biørnsøn boende paa / Øvre Hoens Eye her paa
Eger og Jacob Larssøn boende her ved Hougsund / for hvilke Eedens Forklaring
blev af Loubogen oplæst og Der / efter Dem end ydermeere alvorlig Erindred at
give en Sandfær- / dig Forklaring og vel ihukomme Eedens Betydlig vigtighed /
Hering Derpaa bad at de nestforbemelte 2de Besigtelses Vidner /
maatte nu først beedige Den ved Dem tillige med Lænsman- / den Anders Quærne
der nu er Svag og Sængeliggende skeed Be- / sigtels Forrettning i henseende til
Det Dødfundne Foster / Hvilken Forrettning Som forhen er indkommen De efterat /
Samme var oplæst, ved eed besande Derefter Hans Andersøn / Vaer Selv for Rætten
oplæste Sit og Hustrues paa et Papir / skriftlig forfattede Provemaal under
denne Dags Dato, hvorpaa / De Samme med opragte Fingre eedlig besandede Hering
sagde at / hand diss 2de Vidner ey havde for nerværende Tiid noged
at / questionere hvorpaa fremstode de 2de Vidner Navnlig / Anne Amundsdatter
og Malene Olsdaatter, hvilke aflagde / Copporlig Eed til Sandheds Forklaring
Hvorefter De provede / eenstemig, at Den Dag Det forbemelte Barn var funden paa
/ Nørdre Skot sendte Poul Vinters Hustrue Bud til Dem, at De / vilde komme der
ned og Da De var kommen hen til gaarden Nør- / dre Skot anviste Poul Vinters
Hustrue udj overværelse af / Henrich Querches Hustrue Else Svendsdaatter samt
Hans Ander- / søns Daatter Ahled Marie Dem det Dødfundne Barn som / da var udj
den Tilstand som Besigtelses Vidnerne har / forklared udj det for Retten
oplæste Documente, Vidre sagde / De Sig ey at have i Sagen at forklare, Actor
sagde / Sig og ey at have Dem noget at tilspørge, thi blev De fra / Rætten
Demittered. Formedelst aftenene Paakom- / me er denne Sags Vidre Examen stilled
i Beroe til / i Morgen /
Hvilken paa følgende Dag den 16 Juny Rætten fremdeelis betjent / paa den
forbemelte Eger Tingstue betienet ved mig Soren Skriver Falch / og det
nestforindførte Laug Rætt. Procurator Josua Hering eskede / denne Sag igien i
Rætte Contra Delinquenten Lispet Christensdatter / Som tillige med Hændes
Forsvar Procurator Steer var ved Ræt- / ten Tilstæde. Hering Derefter
begierede, at de øvrige Vidner / maatte værde paaroobt og afhørte. Hvorpaa
fremstod Poul / Vinter Som anmelte at Have Sit Provemaal skriftelig forfatted /
Hvilked Hand Derpaa Selv for Rætten oplæste og Samme Corpor- / lig med opragte
Fingre med Eed besandede og derefter indleverede //
Folie 7B
Samme som er af gaars Dato, udj Rætten. Derpaa indgav hand / Sin Hustrues Anne
Catharines skriftlig forfattede Provemaal i denne / Sag af gaars Dato, siden
Hun Selv ey er saa frisk at hun har kundet / møde Tilstæde, har og
desuden et Spædt og Svagelig Barn, hvorfore / det har væred hænde ugiørlig Selv
at indfinde Sig, Det bemelte hændes / skriftlige Provemaal blev udj Rætten
oplæst- Christian Valter / Som nu i Dag har indfundet Sig Tilstæde Fremstod og
tilkiendegav / at have Sit Provemaal skriftlig opsadt, hvilken hans Forfattelse
/ Hand nu Selv oplæste for Rætten og derefter Corporlig med oprag- / te Fingre
besanede Samme følgelig Dets Indhold, Som hand Derpaa / indgav Dat: 15 Juny
eller gaards Dato - Hering fant fornøden at / til spørge Poul Vinter om ham er
noged Vidende angaaende den / af Hans Hustrue omprovede Kalv, at Lispet
Christensdatter skal / have Dræpt Samme og til hvad Ende. Vidned svarede at
hand ey / Derom noged er Vidende uden hvis hans Kone Des angaaende har / sagt
ham, Saaledes Som hændes Provning indbefatter 2det om vid- / ned
veed noged at forklare, ved hvad anleedning Delinquenten og hændes / Barne
Fader skal have kommed udj Samænleye med hinanden.Vid- / ned svarede Sig ey at
vide noged Derom anderledes end at hand har / hørt at Da gaarden Søndre Skot
nemlig Vaanhuusene var ved Ilds / Vaade afbrendt, Skulde qvinde Mennisked
Lispet Christensdatter / og hændes Barne Fader Lagt udj en Sæng Sammen i
Fæhuused / paa bemelte Søndre Skot, men hvor længe har hand icke hørt He- /
ring begierede denne sidste quæstion fremsat til Christian Valter / Som derpaa
gav lige Svar som nestforrige Vidne. Derefter be- / gierede Actor at baade
Delinquenten saavel som Hændes Barne Fader / maatte forklare Sig betreffende
denne Sidste quæstion, Hvorpaa / de begge fremstod for Rætten og sagde at Da
Vaanhuusene paa gaar- / den Søndre Skot tillige med all Huusgeraad var Natte
Tiid bleven / Lagt udj Aske var ingen Plads eller Stæd enten for Hans Andersøn
/ og Hustrue Selv eller Deris Folk andrledes end De Selv fik Loge- / mente Hos
deris Nabor Poul Vinter, men Tieneste Folckene maat- / te behielpe Sig Som de
kunde, saa at hand nemlig Drengen Jens Chris- / tensøn gik nogen Tiid hver
aften hem til Sin Faders Huus paa / bemelte gaards Søndre Skots Eye, men Hun
nemlig Lispet Christensdaatter / tillige med en anden tieneste Pige Navnlig Dorthe
Ingebretsdaatter / Som var et fremvoxen Barn Havde ingen anden Stæd end at de /
maatte Ligge i en Bagerovne Hvor de nogle uger Laae, men som / det var heel
farlig der at ligge, efterdj paa Skorstenen som var / ved Bager ovnen Daglig
til ud paa aftenen blev brendt, Siden paa / gaarden ey var andet Ild Stæd, saa
blev en Sæng indretted i Fæhu-sed, / Hvorudi de nemlig qvinde Mennisked Lispet
Christensdaatter / og hændes Barne Fader Jens Christensøn laae Sammen Vintren /
over, thi den anden Tieneste Pige, var Da kommen af Tienesten / men saa snart
vaarens eller Foraarets Tiid blev, at de kunde / ligge i Foerhuußene, kom de
derfra eller udaf Fæhuußed og blev //
Folie 8A
Lagt en hver paa Sit separate Stæd cm natten Nemlig Hand paa / Stald Træved og
hun udj et andet Foerhuus eller en saa kaldet / Skiuke og Declarerede de
fremdelis, at De aldrig havde haft no- / gen legemlig eller løsagtigheds omgang
med hin anden føre / de fik Sammen leye med hin anden udj det beælte Fæhuus /
Men der havde de først saadan legemlig omgang med hinan- / den. Paa Actors
Tilspørgende sagde de, at de efter Deris Madmo- / ders Maren Hans Andersøns
Villie laae udj en Sæng Sammen / udj Fæhuused thi hun sagde at det kunde ey
lade Sig giøre, at / Hand nemlig Jens Christensøn skulle hver aften gaae hiem /
til Sine Forældres Huus efterdj ellers ingen anden var / som kunde tilsee og
beobagte hæstene paa gaarden og sagde / Lispet Christensdatter at I den Tiid
Drengen Jens Christensøn / gik om aftenen til Sin fader Huus og der var om
natten maat- / te Hændes Madmoder madame Hans Andersøns Selv tillige med hæn- /
de gaae ud silde cm Aftenen at give Hæstene Foder, efterdj hæn- / des Mand paa
de Tiider var Svagelig,de forklarede og at Aarsagen / hvorfore de laa i en Sæng
var denne at Deris Husbond og Madmo- / der ey havde fleere Sengklæder end neppe
til en Sæng at forskaf- / fe dem eftedj Sæng Klædrne tillige med det øvrige var
som medelt / bleven ved den dem overgangne haarde Ildsvaade opbrendt / Actor
fant fornøden at tilspørge Delinquenten an hun havde / drept den omprovede Kalv
og hvad Ende. Hvortil hun svarede / at Hun icke kand neegte at hun har Drebt
Den og benøttede Sig / af Blodet og Derved besmittede hændes Særk for at skiule
hændes / Svanger skab, Hvilked og saaledes skeede, i Det hun foreviiste hæn- /
des Mad Moder, da hun fritede eller foreholt Hænde om hun / ike var
Frugtsemmelig, Hændes Særk som var blodig og sagde at / hun Deraf kunde see at
hun ey var frugtsommelig, hvorpaa hændes / madmoder troede, at hun ey var
Svanger. Hering fant fornøden / at tilspørge Hans Andresøns hustrue om hun
under hændes aflagde / Eed kand benegte den Forklaring Delinquenten og hændes
Barne Fa- / der haver giort angaaende at de efter hændes Villie har ligged Sam-
/ men i en Sæng udj Fæhuused og om hændes Mand derom var noged / vidende, Hans
Andersøns hustrue svarede at Hun ey kand negte / at Hun vidste de laae Sammen
udj en Sæng den forbemelte Vinter / efterdj ellers ingen anden Stæd var for dem
eller de nemlig hun og / hændes Mand havde fleere Sæng Klæder til overs at
levere Dem og / tænkte hun ike at derved skulle være noged at befrøgte efterdj
/ De da begge vare unge Børn og Folk deromkring sagde hænde at / derved ey
kunde være nogen fare, men at Saadant ofte skeer / udi Field Bøygderne, for det
øvrige sagde Hun at som det nu / ongefehr fem fierding Aar Siden de laae sammen
i Fæhuused efter //
Folie 8B
Deris egen Forklaring, er derudaf at fornenne at Hun nemlig Lis- / bet
Christensdaatter ey er imedens hun Laae med Drengen i Fæhuu- / sed bleven
besvangred af ham, men at saadant er skeed Siden, / for det øvrige sagde Hun at
Hændes Mand paa de Tiider var meged / Svagelig og Sængeliggende, saa hand ey
vidste noged Derom eller / kunde bekømre Sig om noged i saa Fald, Hvorved
Hændes Byrde var / i hendes megen modgang saa meged større, og hun Saaledes
formeldte / en Modgang over den anden, som nocksom er det ganske Præstegields /
almue Bekiendt, fast ey var i Stand til at kunde giøre Sig nogen / ret Efter
tanke, men var i mange Begivenheder som en Enfoldig / og med megen Kienner
omgiven qvinde Person Raadløs og maatte / see under megen Forvirrelse at
besørge hændes og Mands uløcksalige / Huus og Deris Folck saaledes som
mueligheden Det ville tillade / Hering begierede at Hændes Fader Nemlig
Delinquentens Maatte for- / klare Sig om hand ved, at hans Daatter noged er
eyende og om hand / ellers har noged Tilsvar i Sagen. Hvortil Hand svarede
nemlig Chris- / ten Jensøn, at hand ey veed, Hans Daatter noged er eyende,
heller / icke har hand noged til Sagen at svare, men overlader til hændes /
beskiekede Forsvar at beobagt Sagen paa hændes Side og Saaledes / holder
ufornøden at være overværende ved Sagens Be- / handling. Actor Derefter sagde
at siden Hand fornemmer at det / eene vidne nemlig Christian Valters hustrue nu
ey er indkommen / med Sit Provemaal i denne Sag saa maatte Hand begiere
Foreleggel- / se for hænde til den Tiid Rætten behager denne Sag igien at fore-
/ tage, som hand formeener kunde skee til Sommer Tinged, til hvil- / ken Tiid
hand da og forbeholt Sig Continuations Stevnemaal til / fleere Vidners Førelse
i fald Det maatte ernødiges. Christian / Valter som nerværende sagde at hans
hustrus Provemaal skal / uden Forelæggelse fremkomme til Sagens neste Foretægt
/ Delinquentens anbefalede Forsvar Procurator Steer sagde at ef- / terdj Sagens
beskiikede Acktor har seed Sig nødsaged formedelst / flere Vidners Førelse at
begiere Dens anstand saa endskiønt Sam- / me ville blive til ophold, kunde hand
i saa Fald ey derimod noged / have at erindre. Efterat Vedkommende Tilstæde
Værende indted / Videre havde paa Rættens Tilspørgende at anmelde er Denne Sag
/ udsat til Sommer Tinged anstundende til Vidre Foretagelse / Her etter
----------------//
Folie 47 b
derefter blev Rætten udj den Sag reist mod qvinde menni- / sked Lispet Christen
Daatter betient med efterskrevne laug- / Rættes Mænd som nest forrige sesion i
Sagen var ved Retten / Tilstæde Navnlig Hans Arnessøn Haabelstad, Tron Hauge,
Hans Olsen / temte, Peder Hauge, Halvor Holmen, Peder Berg, Peder Rud og Lars /
Ryg. Procurator Josua Hering, Som Constituered Actor mod / Delinquenten Lispet
ChristensDaatter eskede Sagen mod hænde / igien i Rætte og fremlagde et
Continuations Stevnemaal / Hvorved Delinquenten tillige med hændes Forsvar og
hændes / Barne Fader er indkaldet at anhøre flere Vidner saa er og / ved samme
Continuations Stevnemaal indvarslede Hans Andersen / og Hustrue i Fald De
skulde finde fornøden Sagens Examem at / bievære efter derom samme Stevnemaals
nermere Bemæld / Dat: 25 Juny sidstleden, hvorhos hand fremstillede Kalds
vidnene / Peder Lysager og Gunner Jenssøn boende paa en husmandsplads / under
gaarden Lysager, endelig avhiemlede Stevnemaa- / leds Louglige Forkyndelse for
de vedkomede undtagen de / Personer hvorom Deres Paateigning paa Stevnemaales /
giver Forklaring procurator Hans Jacob Kyhn Compared / paa Procurator Steens
veigne Som anbefaled Forsvar for Lispet / ChristensDaatter og sagde at hand
vilde anhøre hvad Actor vidre / maatte have at fremføre for derefter at aflegge
louglydlig / og vedbørlig procedeur og Forsvar fra den Beskyltes Side Som / og
nu selv for Rætten er nerværende. Hering Derefter begie- / rede at hans
tilstæde værende vidner maatte vorde eedfæsted / og afhørt og tilden ende
fremstillede hand Hans Andersøn / Vaers Daatter Ahled Maria Hans daatter, guri
HælgesDaatter Hars- / tad, kirsten Christens Daatter tienende hos Paul Vinter,
dog hvad / den sidstbemte angaar, da som hand nu Maae fornemme at
hun / ey er meere end 14 aar gl: forlanger hand icke hændes Provemal / efterdj
det dog efter loven ey kand ansees, men de øvrige / 2de Vidner
begierede hand eedfæsted og afhørt, for dennem / Eedens Forklaring blev af
lougbogen oplæst. Hvorefter De aflagde / Corporlig Eed med oprakte Fingre til
Sandheds Forklaring efter / bæste Vidende. Derpaa Vidned Ahled Marie Hans
Daatter aflag / de følgende Forklaring for Rætten Som uden lukte Dørre / i
anleedning af Deris Mayts. allernaadigste Befaling i saafald / blev
administrered at hun ey veed noged at udsige enten / i henseende til qvinde
Mennisked Lispet Christens Daatters Svangerskab //
Folie 48A
eller hændes Fødsel, men Vidned saae det Dødfundne Barn / hvilked befantes ilde
beskadiged, Hun hørte ellers af een og an- / den, at bemte Lispet
Christens Daatter skulle være Frugtsommelig / men af hænde Selv hørte Hun Det
aldrig, hun spurte hænde ey hel- / ler Derom, siden hun som et ungt Menniske
der siger Sig af alder / 18 Aar ey gav Sig nogen Efter Tanke i saa Fald, Hun
forklarer / ellers at hun vel talede med Poul Vinters Hustrue angaaende / en
Kalv Som fantes Død udj hændes Forældres Fæhuus, og havde / et Hull i halsen,
og sagde hun samme Tid til bemte Poul Vinters / Hustrue at hun
befrøgtede at Lispet Christens Daatter havde / begaaed noged Skiælmerie med
Kalven, til hvilke ord hun / tog anledning Derudaf at berørte Lispet
ChristensDaatter / kort tilforn havde foreviist hænde Sin Særk Som var gan- /
ske blodig, Dog giorde Vidned Sig ingen Vidre omtanke / i saa Fald, Som noged
Hun heller ikke Lagde paa Hukomelsen / Vidre sagde Hun Sig ey at have i Sagen at
forklare Actor / havde dette Vidne ey noged at tilspørge. Det 2det
Vidne / guri HellichsDaatter Harstad som er en Daatter af Hellich Har- / stad
sagde Sig indted i Sagen at have at forklare, thi hun var / vel en Dag da
Lispet Christens Daatter i dette Aars Foraar laae / Svag inde hos hænde tillige
med en liden Pige paa gaarden Skot / og der sad og talede med hænde en Times
Tiid, men hun for- / nam samme Tiid ey enten at bemte Lispet
ChristensDaatter var / Svanger eller at hun havde fød noged Barn. Hering sagde
/ Sig ey at have dette Vidne noged at questionere. Dernest blev / indtaged
Christian Valters Hustrues Madame Margaretha Val- / ters skriftlige forfattede
Provemaal under 23 July afvigte / Som nu blev Soren Skriveren under et lukt
Brev levered / udj Retten af Lænsmanden Anders Quærne, Samme skrift- / lige
Provemaal blev oplæst. Hering derefter sagde at hand / holt ufornøden at
opholde denne Sag for at faae examinered de / øvrige udblevne vidner efterdj
hand formeenede at Sa- / gen Saavel med Delinquentens egen Tilstaaelse som de
førte / Vidner tilfulde var oplyst og derfor nu indleverede Com- / parenten,
Sin skriftlige i Rættesættelse og Paastand af / Dags Dato Som blev oplæst. Kyhn
producerede Defensor / Procurator Steers forfattede skriftlige Forestilling og
endlige / Tilsvars Skrift under Dags Dato, hvorefter hand og indstillede /
Sagen under Dom, hvilked tilsvars Skrift og blev oplæst //
48B
Paa Rættens Tilspørgende sagde Delinquentens Barne Fader / Jens Christensøn og
Hans Fader Christen Jensøn Som begge / ved Rætten nerværende, at de indted
havde at anmelde / Hering holt ufornøden at svare noged paa det indkomne / men
reserverede Sig til Sit Forrige og indstillede Sagen under / Dom. Paa Rættens
Tilspørgende sagde Lisbet ChristensDaatter / Sig indted vidre at have at
anmelde end Dette at hun endnu / som før beder, at Hændes af ungdoms Brøst
begangen / Forseelse ey maatte Hænde til yderste Straf, ansees Efterat /
vedkommende Tilstæde Værende nu indted vidre havde at an- / melde paa
Tilspørgende af Rætten er Sagen optaged til Doms / afsigelse i Morgen, siden
Det nu er Silde paa aftenen / og er Tinged Saaledes udsat til i morgen ----- /
Hvilken paafølgende Dag den 27 July Rætten fremdeelis var be- / tient paa Meer
foranførte Eger Ting Stue ved mig Soren Skriver Falch / og det nestforindførte
Laug Rætte. Hvor da blev udj den Sag som / her nest oven findes anført og
Concernerende qvinde Mennisked / Lispet Christens Daatter Saaledes tillige med
LaugRætted efter at / Soren Skriveren med Dem om Dommen havde Conferered og de
/ med ham vare bleven i saa Fald eenige, for Rætt Kiende og / Afsagte hvorvel
qvinde menniske Lispet ChristensDaatter al- / deelis har benegted at hun ey har
ombragt hændes udj løsagtig- / Hed med Drengen Jens Christensøn auvlede Foster,
Saadant ey / Heller er Hænde overbeviist, Saa er Dog af hændes egen Be- /
kiændelse at see Den Hun frivillig og utvungen har aflagt for /
Retten, at see Det hun ey allene med Sin Barne Fødsel har udj / Dølsmaal
omgaaed, men og at Hun efterat Fødselen var skeed ey / Har aabenbared sligt for
noged Menniske, men har til paa tredie / Dag skiult Sit Foregivende Dødfødde
Foster udj Sængen hos Sig / og da Selv udbaared Samme og henslængt Det nøgen
under et / Stald gulv paa gaarden Nørdre Skot, Hun har og Selv tilstaaed / at
imedens Hun gik med Sit Foster, har hun for ingen tilkien- / de gived at Hun
var Svanger, men i den Stæd, da Hun saavel / af Hændes Madmoder Maren Hans
Andersøns, Som og af Poul / Vinters Hustrue følgelig Deris Forklariner og udj
Rætten ind- / komne Provemaal, og af Hændes egen Barne Fader blev / Derom spurt
og fritted, har hun ey allene for Dem aldeelis beneg- / ted Sig at være
Frugtsommelig, men endog ved en sær underfundig / omgangs maade søgt at bringe
bemte Hændes madmoder aldelis / af den Tanke, hun i saa Fald
havde om Hænde i det hun ey har / Kundet fragaae at Hun joe til den Ende Har
Dræbt en meerbenevnte //
Folie 49A
Hændes Mad Moder og Husbonde Hans Andersøn Vaer tilhørende / Kalv og med Blodet
af samme Kalv bestænked hændes Klæder De hun / Derpaa har foreviist
atterberørte Hans Andersøns Hustrue, Hvilken / Hændes forøvede lige saa
Dristige, som ellers heel Spisfindige og listi- / ge giæring, Den Mand ey kunde
forestille Sig, at et ungt men- / iske af hændes Aar og Alder, Da hun nu efter
egen Forklarin / ikun er 19 Aar gammel, enten var i Stand til at udfinde eller
torde / benøtte Sig af, nocksam giver Beviis om, at hændes unge Aar / ey kand
blive hænde til nogen undskyldning, i det herved er / lagt for Dagen at dette
menniske, Som vel i henseende til hæn- / des Aar og Alder end icke er
fuldvoxen, er Dog Disværre alt / for Vidt Henvoxen udj det onde, udj list og
underfundighed / udj Falsked og Bedragerier, thi hvoe Ville forestille Sig at
Men- / niske af saa unge Aar var Saaledes i Stand til at kunde skiule Sin /
Frugtsommeligheds Tilstand indtil Fødselens Tiid, til at føde Sit / Foster udj
Dølsmaal udj et Huus eller Værelse, hvor Folck fast ide- / lig, Som af qvinde
menniskeds egen indkomne Forklaring og / Deels af de førte Vidners Provning er
at fornemme, gik ind / og ud og udj samme Værelse at kunde skiule hændes til
Verden / frembragte Foster indtil paa tredoe Dag og hvoe ville giøre Sig / den
Sluttning at et menniske udj Dets end bløde alders Dage / kunde allerede være
betaged af en saa utroelig Haarhed at hen- / kaste Sit Foster blot og Nøgen paa
Marken og icke ømme Sig ved at / give Det saa liderlig viis de umælende
Creature til Deel, Hvilke / og efter den passerede og udj Rætten indkomne
Besigtelses For- / rettnings udviisende ilde havde behandled Samme, Da det blev
funden / Af Hvilken Hændes u Christelige u menniskelige omgang / nocksam er at
slutte, at Hun Som Saaledes har beviist Sig at være / af et heelslet og
lidderlig gemøtt og Visselig har baared hos Sig / det onde Forsæt til at ombringe
hændes Foster, i Fald det le- / vende var kommen til Verden, og mueligens Saa
og et tilgaaed / thi hændes øvrige onde Væsen og skammelige opførsel giver nok
- / som anleedning til at sætte den Post udj Tvivlsmaal. Af hvis / ellers fra
Hændes side er indkommen eller ved hænde Selv og hændes / beskikede Forsvar
forestilled er ey noged Som kand tiene til / Hændes Frelse, thi vel er Det saa
at den anleedning Som hænde / formedelst hændes Madmoders Hans Andersøn
Hustrues / saa aldeelis uforsvarlige og ufornuftige omgangs maade / følgelig
hændes egen Tilstaaelse, er gived til hændes Nemlig / Lispet ChristensDaatters
Besvangrelse, i det emte hændes / Madmoder ey allene tillod
men og Selv gav ordre til at / afbemte Lispet
ChristensDaatter og hændes Barne Fader Jens //
Folie 49B
Christenssøn San en ung Dreng der ey endnu er meere end / af 17 Aars alder,
skulle begge benøtte Sig af en Sæng til Deris / Natte leye, kunde blive hænde
til undskyldning i saa Vidt, at / Hun derover ved Drengen blev frugtsommerrlig,
thi Derudj havde / Hændes Madmoder, Som i denne Begivenhed heel ueftertænksom /
og Skiødesløs har handled,større skyld end hun, thi lod være / at formedelst
den uløckelige Ildsvaade, som paa de Tider var / overgaaed Hans Anderssøns og
Hustrues Huus og gaard, ingen / Stæd var for Deris Folck paa gaarden at finde
til Natte hær- / berge, saa burde De i slig Tildragelighed søge at herbergere
Deris / Folck paa neste Naboe gaarder paa een alle ærbare og skickelige / Folck
velanstændig Maade, men ingen sinde tilstæde mindre / befale at en ung Dreng og
Pige skulle betiene Sig tilhole af en / Sæng til Deris Natte Leye, hvoraf dog
er fuldt Dette, at ved den / Legemlige omgang de med hinanden ved
saadan Leylighed først / efter begges egne Tilstaaelse fick med Hin anden, ere
de fremdelis / Vedbleven Deris Saaledes med hinanden begynte Løsagtige og utug-
/ tige Væsen. icke Des mindre kand dog Saadant paa ingen Maade / forsvare
qvinde menniske Lispet ChristensDaatter fra den Tiid / hun blev Svanger og
fremdeelis siden som tilforn forklared / brugte sær onde Væsen og Som Hun da
Saaledes har saavel ime- / dens Hun bar paa Sit i utugt auvlede Foster som og
ved og / efter Fødselen og indtil Barnet blev funden opførte Sig Som et /
aldeelis ugudelig, Diervt, dristig, underfundig og liderlig / gemøtte og under
saa skammelige omstændigheder fød Sit Foster / udj Dølsmaal er Hun og efter
lovens 6te Bogs 6 capituls 8de / articul at ansee Sam den
Sit eget Foster ombragt haver, hvor- / fore Hun og Sig til velfortent Straf og
andre deslige Slette / og onde gemøtte til Skræck og Afskye bør i Følge for
allegere- / de Lovens Capituls 7de Articul miste Sin Hals og hændes
/ Hoved Sættes paa en Stage og hændes hoved lod i Fald hun / noged er eyende,
at være Dragoun Cassen Paa Hvis Bekostning / Denne Sag er ført Hiemfalden. Hvad
ellers angaar den for- / ommelte Hans Anderssøns Hustrue Lastværdige omgangs- /
Maade, da siden Hun ey i saaFald for denne Rætt er søgt, men i / den Stæd har
væred Som et vidne i Sagen indkaldet og Saaledes / ey heller er indkommen nogen
Paastand fra Actors Side mod hænde / bliver det og denne rætt uvedkommende Den
Post at paakiende / Denne Afsigt blev udj Actors Samt Delinquentens og Mr
Kyhns Som paa / Hændes Forsvars Veigne Var tilstæde Deris Paahør for Rætten
aflæst //
Folie 52A
Procurator Josua Hering fremlagde et skriftelig stevnemaal / hvorved hand haver
indkaldet den her ved Hougsund arresterede //
Folie 52B
Delinquent Lispet ChristenDaatters Barne Fader Jens Christensøn /
for at udreede Sine Leyermaals Bøder til Dragoun Cassen og som / Hand ey endnu
har opnaaed Sin myndige Aar, saa er Derfor for / Processens Skyld tillige hans
Fader Christen Halvorsøn indkaldt efter / derom samme Stevnemaals nermere
Bemæld Dat. 6 July sidstleden / Den bemelte angieldende tillige med hans Fader
mødte Tiilstæde og / Vedtog Stevningens Louglige Forkyndelse for Dem, Ellers /
sagde Faderen Christen Halvorsøn at det nocksom er bekiendt / at hand er en
aldeelis fattig mand og Saaledes ey er i Stand til / at kunde recke sin Søn
Haanden til nogen hielp til Bødernes / Betaling. Drengen Jens Christensøn sagde
at hand som et fat- / tig og umyndig Barn ey haver det ringeste til at betale
de / Bøder med, hvorfore hand søges, thi beder hand at hand paa / en Medlidig
Maade maae vorde behandlede. Hering sagde at / Hand ville referere Dette til
Vedkommende, om de ville lade Sagen / i henseende til Jens Christensøn Sig
paaberaabte Fattigdom fra / faldet og af Saadan Aarsage forlangede Sagens
anstand til neste / Rætt. Sagen beroer da til opsætte Tinged berammed dn. 30
Aug: / anstundende //
Folie 59b
Prucurator Josua Hering æskede paa den Constituerede Krigs Bog- / Holder Hans
Bølgers Veigne Sagen igien i rætte Contra Jens / Christenssøn for begangen
Leyermaal og sagde at hand vel i an- / leedning af Contra Partens paaberaabte
Fattigdom haver fore- / stilled Citanten om hand ville eftergiVe Hand
Søgemaaled, men / Har faaed Svar fra ham under 12 hujus, at Det ey kand skee /
siden Bøderne tilhører Dragoun Cassen, hvorom Comparenten / fremlagde bemte
skriftlige Missive og hvorefter Hand paastod / at Contra Parten vorder
tilfunden at udreede Sine Bøder og / at Samme bør tages af hans Tiæneste Løn,
om hand hos sin / Hosbond Hans Anderssøn Vaer noged haver tilgode eller udj /
andre Hans eyende Effecter, saa fremt Hand noged skulle / være eyende, eller i
Ermangling at ansees med Straf paa / Kroppen efter Forordningen af 5 January
1714 Samt Processens / omkostning skadesløs at erstatte Den angieldende Jens /
Christenssøn blev 3de gange louglig paaraabt men ey mødte / med tilsvar
Udj sagen er Saaledes Kiendt og afsagt / Jens Christenssøn Som selv ey har
kundet benægte at / være Fader til det af qvinde Mennisked Lispet Christens- /
Daatter for Sit med Hænde udj løsagtighed begangne leyer- / maal, tilfindes at
udreede i Følge Lovens 6 Bogs 13de / Capituls 1 Articuel 24 Lod Sølv
og udj Processens omkostning / 2 rdr, Som af Ham til Dragoun Cassen bør
erlegges 15de / Dag efter Denne Doms louglige Forkyndelse under
Executions / Tvang saa fremt Hand saa meged enten Ved indestaaen- / de Tiæneste
løn eller i andre Maader er Eyende, men i / Fald de bemt Bøder ey saaledes er
at erholde bør hand / efter den allernaadigste Forordning af 5 January 1714
afbetal / Bøderne Ved arbeide paa Næste, nemlig Aggershuus Fæste- / ning. //
Folie 170 b 15.3 1741
Under lendsmanden udj Eger Prestegjæld Anders Querne som selv / ved retten
Tilstæde tilspurte Laugretted og den tilstedeværende / almue. 1. Om icke
Delinquenten Lispet ChristensDaatter, der blev / henretted her i Eger
Prestegjæld den 15.12 nestafvigte Aar 1740 / har siddet fængslig Arresterede i
hans hus her ved Hougsund / fra den 5. Aprilis forbemte aar til den
ovenanførte 15.12. og / Der uden nogen slags almues udgift nødt Sin
underholdning og / forpleyning. 2de Om bemte Lispet
Christensdaatter enten af / løse midler eller fast gods var noged eyende
Hvortil Laugretted / og de øvrige Tilstæde værende enstemmig svarede. 1 At
anmelte / Lispet ChristensDaatter i den om spurte Tiid Virkelig har væred /
hensiddende i Fængslig Arrest ved Hougsund hos under lændsmanden / Anders
Querne og der nødt Sin underholdning, Huuse Leye og / Pleye uden mindste
Skillings Udgift af almuen, og til det / 2det sagde de at Dem tilfulde er
bekiendt og vidende det / meerbemte Lispet ChristensDaatter icke
eyede det aller ringeste / Hverken af løst eller fast neppe de klæder hun kunde
/ skiule sig udj. Lændsmanden begiærede dette passerede under / Vedbørlig
Bekreftning beskreven. Hvilked han ey kan negtes